* * *

Епоха

В гняв и жалба
клокочат гърдите задъхани и тежи на езика ти.
На живота в долапа
се ширнали плъхове,
заменили
с високите звания
разума… С мръсни пръсти
мерзавец
в душата ти рови и скверни това в тебе,
що пей
и гори. Да даде за стотинка
честта си
готов е — защо не?
— заменил би той
тор
за пари,...
И смърди тази чест,...
Денят стана
задушен;
вонят гнили души
и коварство,
и кал...
Слушаш този глас,
който не искаш да слушаш
идва този,
когото не си позовал!
Набий с вятър устата си,
мозъка —
с глупост, че виж! —
оня там
в джоба си
камък държи и се готви
главата ти
щом не бъде покорна
пред гнусни лъжи… —
А има път!
Има истини!
Има надежди!
Те те мамят
и чакат,
и викат: —
тръгни!
Но със стиснати зъби
и свъсени вежди, ти си още
тук —
в душните облачни дни.
Колко трудно е
в нашия век да бъдеш
честен човек!

Пеньо Пенев


Эпоха

Гнев-обида рысит
в груди, язык нем твой
В комоде жизни
крысы в моде —
где они,
гении-шизики
горние?.. Грязными пальцами
гад
роется в сердце: скверна в тебе
поёт
и горит. Он за рупь
честь отдать рад —
а что?
деньгами посру,
говорит.
Смрадная честь...
День как Нил
парадно душен;
воняют гнилые души,
коварство
и кал!
Ты слышишь голос
нечаемый?
Идёт тот,
кого ты не звал!
Набей ветром губы,
мозг —
дурью, и отчаливай! —
а те камнями
за пазухами
живой голове твоей,
нелживой:
«не хами!»
А путь есть!
И правда,
и надежда!
Они манят, 
ждут,
и кличут:
«Весь!»
Но, стиснув зубы,
хмурый, ты ещё не...
здесь —
в душном пасмурном дне.
С напрягом
в наш век,
живётся честягам.

Пеньо Пенев
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
 

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: