* * *

***
Правду любил я тепло и немало!
Правду всегда я ценил, не навет!
К ней меня совесть всегда увлекала
как гражданина, я же — поэт!

Голосом правды партийной глаголя,
партии пульс в этой песне звучит.
В новой когорте певать моя воля,
мирное небо храня и вночи.

Чищу я путь наших дней в суете
к коммунистической высоте!

Пеньо Пенев
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы


***
Към правдата грее у мен любовта ми!
Аз правдата съм защищавал навред!
Към нея ме водеше тя — съвестта ми
на гражданин и на поет!

С гласа на партийната правда говоря,
партийният пулс в мойта песен ехти.
И с новите хора вървя и се боря —
над мирния труд мойта песен днес бди.

Прочиствам аз пътя на нашите дни
към комунистическите висини!

Пеньо Пенев

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: