* * *

Нереальные встречи

Хоть вас и нет средь нас живых,
я вас люблю, и вижу временами.
Вы мне во тьме рассказывали сказки
на старом языке* бубня вприды`х.

С серебряным сайдаком** и с мечом
ко мне Боян-кудесник приходил
и сквозь туманы вечера молчком
водил в старинную пустую крепость

Иван-отшельник*** чем был жив в пещере,
куда слетали ангелы к нему?
Погибла ль Византия золотая?
Кем был заколот славный Калоян****?

Святые столпники и древние цари,
торжественные как на старой фреске,
дававшие мне руку до зари, зачем
вы мне безмолвно улыбались? И

зачем я вечно видел среди вас
ту девицу в накидке белоснежной?  
Она меня в Царевеце***** звала, 
по каменным ступеням нисходя.

Александыр Вутимски
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* на староболгарском;
** колчан (синонимы тж. тул, туло, сайдак, сагайдак...);
*** св. Иван Рыльский, пустынник (ок. 876-946);
**** болгарский царь Иоаннис (Иван) Калоян был убит заговорщиками в 1207 г.
***** главная крепость Второго болгарского царства, расположена в г. Велико Тырново.


Нереални срещи

Макар че вас ви няма между нас,
аз ви обичам, виждам ви понякога.
Разказвахте ми приказки във мрака,
на стар език с еднообразен глас.

Дохождаше магьосникът Боян,
и през мъгли и вечери беззвучи,
с старинен меч и сребърен колан,
ме водеше далече в крепост пуста.

Живял ли е пустинникът Иван
във пещера, където слизат ангели?
Умряла ли е златната Византия?
Защо е бил прободен Калоян?

Царе далечни и светии, и стълпници,
тържествени като старинна фреска,
които ми подавате ръце,
защо ми се усмихвате безмълвно?

И между вас защо съглеждам винаги
едно момиче в бяло покривало,
що бавно се изкачва и ме вика
от каменните стъпала на Царевец?

Александър Вутимски

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: