* * *
При расставании
Давай разойдёмся
как люди,
устроившие
плохую сделку.
А не сойдись
так близко,
мы не узнали бы
друг друга.
Ты говоришь об измене,
а я — о самоизмене.
Иллюзии — всё,
что мы возможно утратили,
зато приобрели
опыт.
Мы разочарованы только
в себе.
Причина нашего расставания
в нашей честности.
Давай не расстанемся так,
словно мы
совершили плохую сделку.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Bei einem Abschied
Laß uns nicht auseindergehen
wie Leute,
die ein schlechtes Geschäft
gemacht haben.
So nah
sind wir uns nur gekommen,
weil wir uns sonst
nicht erkennen konnten.
Wenn du von Betrug reden willst,
rede von Selbstbetrug.
Wenn wir etwas verloren haben,
sind es Illusionen.
Was wir gewonnen haben
sind Erfahrungen.
Enttäuscht sind wir nur
von uns selber.
Daß wir uns trennen,
liegt daran,
daß wir ehrlich waren.
Laß uns nicht auseinandergehen,
als ob wir
ein schlechtes Geschäft gemacht hätten.
Heinz Kalau
Опыт
Прощай.
Пусть кругом голова,
а жар что гроб надежде,
теперь ясна мне боль
неведомая прежде.
Уйди
оставь меня,
не встретимся мы, но
благодарю.
Я знаю снова:
любить мне суждено.
Хайнц Калау
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Erfahrung
Leb wohl,
mein Kopf ist wirr,
mein Leib ist ausgebrannt.
Nun weiss ich Schmerzen,
die ich bisher nicht gekannt.
Geh los,
lass mich allein,
wir kommen nicht mehr an.
Doch habe Dank.
Ich weiss nun wieder,
dass ich lieben kann.
Heinz Kalau