* * *
Небывалая свадьба
Болгарской Коммунистической Партии
Под боевым знаменем труда и сражений
через стремнину дней
нашла она брод;
моя молодая Родина
в пылу наступлений,
к коммунизму идёт мой народ!
На одном фланге —
плотины в бдении,
на другом — щедрые поля
с богатым приплодом.
А посреди,
на главном направлении
возводятся
завод
за заводом.
Воет злая вьюга,
яростно хлещет
в её красные корпуса
белым снегом,
но дни-караульные
сменяются веще,
у родного порога
разминаются бегом.
Моя Родина
уже сосватана
коммунизмом,
юным ещё.
Свадьба для каждого —
вот она:
весёлье, усилье
и общий расчёт.
Труд для Родины
с песней
полезней,
перерыва
в делах праздничных нет.
Машины и розы,
рожь и поэзия
составляют ей
свадебный
букет!
Пеньо Пенев
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Небивала сватба
На Б.К.П.
Под бойното знаме на труд и сражения,
през водите на дните
и намерила брод,
мойта млада Родина е
в настъпление,
към комунизма върви
моят народ!
На единия фланг
язовири са
в бдение,
на другия —
щедри поля
с едър плод.
А в средата,
по главното направление,
са строени
завод
до завод.
Вий белият вихър
и яростно брули
червените корпуси,
отрупани в сняг,
а идват на смяна
дни-караули
и се усмихват
пред родния праг.
Вече сгодена е
мойта Родина
на комунизма
за младия век.
Сватба ще дигнем
ний
догодина,
весел сватбар ще е
всеки човек!
Небивала сватба
край богата трапеза
тя
с нашия труд
ще празнува
навред. —
Машини и рози,
жита и поезия
ще бъдат
за нея
сватбен букет!
Пеньо Пенев
Как же мы похожи были!