* * *

***
Года дрожат души моей мечты,
боясь как речка за плотинной кручей,
что ей откроет некто сад дремучий,
где одиночества цветут пусты.

Не то вблизи шаги замедлил ты
с утехами осанны и созвучий
и будишь жертв не знавшие мечты,
сам воля и закон, судьба и случай!

Сожми чернот нависших караван
и утоли нестихнувшие жажды
земель неисцелимых, синих стран.

О! среди бурь рождённая в походе
надежда трепетная уж возводит
лазурных будней светлый океан.

Николай Лилиев
перевод болгарского Терджимана Кырымлы


***
Години моята душа трепти,
като водите на заключен ручей,
и чака, плаха, някой да отключи
градините на здрачни самоти.

И ето, че пред мене спираш ти
с утехите на химни и съзвучия
и будиш неоткърмени мечти,
сам воля и закон, съдба и случай!

Пръсни надвисналите мрачини
и утоли нестихналите жажди
по модри, недостигнали страни!

Виж! — вихрена сред бурите се ражда
надеждата, и трепетна изгражда
лазурите на светли бъднини.

Николай Лилиев

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: