Солнце

Солнце

Опять твой взгляд меня находит:
лучи, сбудившись, топят лёд,
и снова буря в сердце бродит,
и через край волненье льёт.

Златая сеть меня свлекает
опять к неведомым брегам,
и гласье нежное взывает,
и пики снежные блестят.

Я верно силой набираюсь,
стихийным отблеском тебя —
он чудно сытит прахом парость
и пышный хлеб дарит любя.

И я хочу запеть как птицы,
расти как звонкий колос ржи,
на крыльях ласковых резвиться,
с прозрачным ветром подружить...

Бленика (Пенка Денева Цанева)
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы



Слънце

Отново твоят поглед ме намира,
лъчите на леда топят
и пак събудени, немирни
вълни от мойта кръв шумят.

Повлича ме отново златна мрежа
към нови неизвестни брегове,
зоват ме гласове разнежени
и блеснали планински върхове.

Усещам пак у мене сила пламва,
стихийно бликнала от теб,
която и пръстта корава
превръща в ароматен хляб.

И искам с птиците да пея,
да растна в житните стъбла,
със ветровете да развия
прозирно ласкави крила...

Бленика (Пенка Денева Цанева)

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: