Солнце
Солнце
Опять твой взгляд меня находит:
лучи, сбудившись, топят лёд,
и снова буря в сердце бродит,
и через край волненье льёт.
Златая сеть меня свлекает
опять к неведомым брегам,
и гласье нежное взывает,
и пики снежные блестят.
Я верно силой набираюсь,
стихийным отблеском тебя —
он чудно сытит прахом парость
и пышный хлеб дарит любя.
И я хочу запеть как птицы,
расти как звонкий колос ржи,
на крыльях ласковых резвиться,
с прозрачным ветром подружить...
Бленика (Пенка Денева Цанева)
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Слънце
Отново твоят поглед ме намира,
лъчите на леда топят
и пак събудени, немирни
вълни от мойта кръв шумят.
Повлича ме отново златна мрежа
към нови неизвестни брегове,
зоват ме гласове разнежени
и блеснали планински върхове.
Усещам пак у мене сила пламва,
стихийно бликнала от теб,
която и пръстта корава
превръща в ароматен хляб.
И искам с птиците да пея,
да растна в житните стъбла,
със ветровете да развия
прозирно ласкави крила...
Бленика (Пенка Денева Цанева)