* * *

Звезда жизни

Как чёрные тучи, что замки из сказки,
чьи окна зефиром прозрачным полны,
внимают напевам величья и ласки,
и звёзды тайны,

то в быстром отворе сквозь хлопья-ресницы 
в сапфире горит мне зеница-звезда,
что кружит мне голову, диво не снится —
судьба не беда.

О, ты мне любезней сокрытых созвездий,
священное око, судьбу мою бди,
воздай мне года золотыми возмездий,
взойди, о, взойди!

Михай Еминеску
перевод с румынского Терджимана Кырымлы


Steaua vieţii

Cînd norii,palate fantastice negre,
Cu geamuri prin cari se vede zaphyr,
Ascult-ale mărei lungi cântece-alegre,
Cînd stelele se mir,

Atunc printr-o geană de nouri,deschisă,
Din ochiu-i albastru se vede o stea
Ce-mi mirue fruntea c-o rază de vise,
C-o rază de nea.

O, steuă iubită ce-abia stai prin stele,
Un sfânt ochi de aur ce tremuri in nori,
Ai milă şi stinge lungi zilele mele-
Cobori, o, cobori!

Mihai Eminescu

Обсудить у себя 0
инстаграм накрутка подписчиков
Терджиман Кырымлы
Терджиман Кырымлы
Был на сайте никогда
Читателей: 34 Опыт: 0 Карма: 1
Твердо Есть Рцы Добро Живете Иже Мыслете Азъ Нашъ
Я в клубах
Любители книг Пользователь клуба
все 25 Мои друзья